2 Kings 5:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
G1377
V-AAI-3S
εδιωξε
N-PRI
γιεζι
G3694
PREP
οπισω
G3588
T-GSM
του
N-PRI
ναιμαν
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-3S
ειδεν
G846
D-ASM
αυτον
N-PRI
ναιμαν
G5143
V-PAPAS
τρεχοντα
G3694
PREP
οπισω
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAI-3S
επεστρεψεν
G575
PREP
απο
G3588
T-GSN
του
G716
N-GSN
αρματος
G1519
PREP
εις
N-ASF
απαντην
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
21 Et secutus est Giezi post tergum Naaman: quem cum vidisset ille currentem ad se, desiliit de curru in occursum ejus, et ait: Rectene sunt omnia?
DouayRheims(i)
21 And Giezi followed after Naaman: and when he saw him running after him, he leapt down from his chariot to meet him, and said: Is all well?
KJV_Cambridge(i)
21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ἐδίωξε Γιεζὶ ὀπίσω τοῦ Ναιμάν· καὶ εἶδεν αὐτὸν Ναιμὰν τρέχοντα ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ ἅρματος εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
21 And Gehazi will pursue after Naaman, and Naaman will see he ran after him, and will descend from his chariot to meet him, and he will say, Is it peace?
JPS_ASV_Byz(i)
21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said: 'Is all well?'
Luther1545(i)
21 Also jagte Gehasi dem Naeman nach. Und da Naeman sah, daß er ihm nachlief, stieg er vom Wagen ihm entgegen und sprach: Gehet es recht zu?
Luther1912(i)
21 Also jagte Gehasi dem Naeman nach. Und da Naeman sah, daß er ihm nachlief, stieg er vom Wagen ihm entgegen und sprach: Steht es wohl?
ReinaValera(i)
21 Y siguió Giezi á Naamán: y como le vió Naamán que venía corriendo tras él, apeóse del carro para recibirle, y dijo: ¿Va bien?
Indonesian(i)
21 Lalu Gehazi mengejar Naaman. Ketika Naaman melihat ada orang datang, ia turun dari keretanya dan bertanya, "Ada apa?"
ItalianRiveduta(i)
21 Così Ghehazi corse dietro a Naaman; e quando Naaman vide che gli correva dietro, saltò giù dal carro per andargli incontro, e gli disse: "Va egli tutto bene?"
Lithuanian(i)
21 Gehazis nusivijo Naamaną. Naamanas, pamatęs atbėgantį vyrą jam iš paskos, nušoko nuo vežimo ir klausė: “Ar viskas gerai?”
Portuguese(i)
21 Foi pois, Geazi em alcance de Naaman. Este, vendo que alguém corria atrás dele, saltou do carro a encontrá-lo, e perguntou: Vai tudo bem?